Comunicado Aleatório

Olá, personas.

Viemos fazer um comunicado sobre os atrasos por parte dos tokusatsus e também sobre algumas outras coisas. Então, vamos por partes:

1) O encoder de Wizard do fansub gringo Over-Time se retirou do grupo, portanto, a partir do episódio 07, eles usarão nossos encodes, que estão sendo feitos pelo GuSTaVauM, e sim, estamos com os episódios já encodados, logo, não se preocupem com relação a isso. Enfim, estamos pensando em seguir o modelo de post deles para facilitar o uso para vocês quando chegarmos lá em Wizard, o que vocês acham? Respondam depois nos comentários~

2) Sobre os atrasos, pois é… Vou aproveitar e dizer uma coisa para vocês: estamos fazendo de graça para vocês, e como todo bom fansub que se preze, impecilhos podem ocorrer, e realmente está ocorrendo conosco. Não é nada fácil a vida de um fansub, embora para muitos pareça. Nosso tradutor está muitíssimo ocupado com seus 2 empregos (e vocês ainda acham que vivemos de brisa, tsc), fora os outros membros que estão ocupados com a faculdade e seus empregos respectivamente (ou seja, como mencionei, não vivemos de brisa).

Enfim, chegou a hora do TL;DR: vou deixar uma breve explicação aqui para que vocês entendam como funciona um fansub feito o nosso. O mesmo se aplica à O-T, onde cada um tem sua particularidade, lembrando que um fansub que faz o que o nosso faz é raríssimo de achar por aqui no Brasil.

Primeiro, tem-se o capper, que é aquele sujeito maroto que mora no Japão que grava os nosso seriados, ou em linguagem “técnica”, que fornecem as transport streamings (arquivos .ts de aproximadamente 3gb de tamanho, que é a  transmissão original da TV, sem cortes) para o grupo. Temos o nosso e não abrimos mão disso para usar raws públicas, que são encontradas em p2ps japas e que geralmente são encodadas de forma porca e distribuídas por aí via TT.
O encoder baixa o .ts, extrai as closed captions (a.k.a legenda japa, que por sorte, a TV Asahi coloca nos tokus que exibem, pois tem emissora que não coloca em animes aleatórios) usando programas específicos para enviar ao nosso tradutor JP->PT-BR, encoda isso usando seu conhecimento maroto de AviSynth, ou seja, podem observar que não é fácil, e por fim, vem a parte de timing (no caso de Wizard, a O-T nos fornece antes mesmo deles postarem em seu site), typesetting básico, tradução e revisão, que fazemos com muito esforço para que nada saia de errado.

Agora, vamos comparar com o cenário atual dos fansubs brasileiros de tokusatsu existentes:

Primeiro, eles esperam alguém upar uma raw qualquer ou usam o próprio encode do O-T mesmo (e sim, até a TV-Nihon usa. RISOS ( ゚∀゚)アハハ八八ノヽノヽノヽノ \ / \/ \). Isso, para quem lida com fansub há tempos, é cômico, pois usar raw dos outros, para alguns, é significado de fail, mas whatever, não deixa de ser cômico :P

Em seguida, para dizer que timeiam algo, pegam o script que a O-T fornece e traduzem suas legendas localizadas ao pé da letra, ficando totalmente sem nexo, e ainda dizem que revisam, mas que, na verdade, usam o Microsoft Word para revisar (!!!! PQP FACEPALM MONSTRUOSO OVER NINE THOUSAND ┐( ̄ー ̄)┌ ).

Agora vem o xis da questão: mesmo que demoremos por um longo tempo (sim, estamos respondendo um troll aí), nós chegaremos lá, pois temos plena consciência que começamos um projeto e que um dia iremos terminá-lo, vocês só precisam entender que o que nós, fansubs, fazemos é feito de forma gratuita e que preza muito pela qualidade, ou seja, para atingirmos essa qualidade, precisa-se de tempo e paciência.

Enfim, chega de escrever tanto, me deu até preguiça, hahaha. Qualquer coisa, perguntem/xinguem/comentem que depois respondemos com calma. Até breve~

Tokumei Sentai Go-Busters – 01v2 [Blu-Ray]

FUCK YEAH :D

Olá, galera. É, sabemos que os releases por aqui na parte de toku estão um pouco escassos, mas a falta de tempo tá complicado para toda a staff, e como havia prometido, trouxemos aqui, por enquanto, apenas o primeiro episódio refeito usando os Blu-Rays que importamos.

Observações sobre os releases em Blu-Ray de Go-Busters:

1) Mesmo a qualidade sendo fiel (Entenda como True HD), não será feito 1080p. Manteremos o padrão dos releases HDTV (720p/10-bit), onde a única diferença será o quantizer do x264 diminuido para prover melhor qualidade (Explicação técnica: quanto mais o quantizer é diminuído, mais bitrate é dado ao encode, dando mais qualidade ao mesmo e, consequentemente, o tamanho final do arquivo é aumentado consideravelmente para suprir essa qualidade). Qualquer questionamento será desprezado. (Sim, somos maus! (╬ ಠ益ಠ))

2) Como o Gustavaum é miguxo dos cabras da Over-Time, firmamos uma parceria com eles para que os gringos também aproveitem a série na melhor qualidade, ou seja, este release será dual-sub, onde a nossa legenda é a faixa principal e a deles é a secundária. Se você é habituado a ver em inglês por eles, poderão rever com suas legendas mais uma vez. Kisses to Over-Time crew, specially to Ignis and Magenta, we love you~

Observações aleatórias (des)necessárias:

1) Vocês têm twitter? Se sim, sigam o @FaFaFailSubs. Estão postando erros hilários de fansubs, onde os mais recentes são de tokusatsu! #VergonhaAlheia total desses caras que acham que manjam, sério…

2) Conforme nos mostraram há um certo tempo, vocês se lembram daquele pseudo-sub que estava reencodando nossos episódios de Go-Busters? Sim, eles vão roubar nossos lançamentos do Blu-Ray na cara dura, saquem só! #TENSO, né? E o grupo deles está incluso nas postagens aleatórias do @FaFaFailSubs, hahahahahahahahahahahahaha~ #VergonhaAlheia, hein, personas? Conselho de amigo: nasçam de novo, *tsc tsc tsc*
E tenham certeza que agora , com esse nosso lançamento, seremos kibados também por outros fansubs, hahaha. Tem um outro aí também que roubava nossas legendas na cara dura, não duvido que roubem novamente :D

720p: FiberUploadCyberlockerPFUBU –  MultiUpload (Torrent será feito a cada 4 episódios)

Enfim, por enquanto, é isso :)

Até breve! o/

Kamen Rider Wizard – 03

“Vai uma massagem também, Rinkozinha?” Nara, Shunpei.

E aí, personas! Estão sentindo nossa falta? Ou não? Vai saber… ┐( ̄ー ̄)┌

Tivemos muitos contratempos por esses dias, mas desafogaremos assim que possível, podem ficar despreocupados. Estamos vendo que estão perguntando sobre Go-Busters também, mas é como foi dito, contratempos estão nos impedindo de prosseguir (a.k.a semana de provas na faculdade, trabalho e outros fatores agravantes), mas um dia a gente chega lá. Vão assistindo em inglês ou com esse monte de legenda escrota que tem por aí na interwebs [/troll-janai-desu] (  ̄∀ ̄)σ

E ainda sobre Go-Busters, possivelmente na outra semana começaremos a lançar os primeiros 4 episódios em qualidade Blu-Ray, coisa que vocês não veem por aí nessa gloriosa tokunet que a cada dia me surpreende de forma inesperada (´∀`)

720p: FiberUploadCyberlockerPFUPackUploadMultiUploadTorrent

Bom, é isso aí. Lançaremos Wizard 04 depois, pois nosso querido Anon-chan está ocupadíssimo com o trabalho. Beijo no coração e um chute no popozão!

Editado para avisar que foi trocado o link do Cyberlocker, que converteu nosso vídeo aleatoriamente. // De novo? Pfft, que bosta, véi! Agora foi reupado em .rar.

Divisão de animes temporariamente fechada

Após alguns meses sem legendar nenhum novo projeto ou mesmo dar continuidade a projetos antigos que ainda não foram concluídos resolvi deixar a divisão de animes do dead-subs na inativa, ou seja, não fechamos por completo, apenas paramos de legendar projetos novos por tempo indeterminado.

Um dos fatores que mais contribuiu para o fechamento temporário da divisão foi a falta de equipe e entusiasmo/tempo da mesma. Simplesmente não consigo achar mais pessoas aptas e/ou com vontade de aprender a fazer alguma coisa nos últimos tempos.

e a nossa equipe atual está bem parada e ocupada com outros afazeres, esse fansub é um dos únicos (se não o único já que a morningspeed é praticamente a MESMA equipe com exceção do Raijenki) a ter uma equipe capaz de legendar um episódio em menos de 8 horas após sua exibição no japão.

O dead-subs foi criado seguindo uma metodologia totalmente diferente dos outros fansubs do brasil, utilizando membros experientes para trazer alguns animes do nosso interesse em uma velocidade e qualidade muito maior que a maioria dos demais fansubs. O primeiro lançamento nesse método foi Sora no woto e quando foi lançado o nome dead-subs ainda nem existia era lançado como [xxx] no nome do fansub ou simplesmente sem tag nenhuma, só passou a se chamar dead-subs por causa de um membro nosso (xdead) que estava lançando angel beats no falecido animetracker e precisava de um nome de fansub para organização.

O estado atual do fansub no brasil também me decepciona e muito, pouco antes deu entrar pra esse mundo os fansubs competiam para ver quem tinha o melhor lançamento, erros na legenda não eram tolerados, existia muita competição por causa de karaokes, quem lançava primeiro e por ai vai, atualmente a única competição que tem é ver quem lança primeiro, a qualidade já não importa mais então tudo é válido: traduzir algum lançamento em inglês no tradutor do google, arrumar as frases por cima e lançar com menos de 2 horas depois do lançamento em inglês sem qualquer tipo de revisão/typeset/qc. Existem fansubs que reencodam video de lançamento de outros fansubs (obviamente, de lançamentos dos gringos) apenas para ter um lançamento em 10bit ou mesmo para hardsubar algum karaoke ou mesmo a legenda inteira, o resultado disso é um vídeo com qualidade muito inferior fora o tempo extra que isso leva, posso citar diversos fansubs que fazem isso em pleno 2012, ultimo lançamento que comparei foi um de Nazo no Kanojo X, o video do lançamento em português quase não tinha texturas na roupa dos personagens.

Enfim é isso, por hora atividades encerradas na divisão de animes (podendo voltar a qualquer momento).

Sobre os projetos vai ficar assim:

  • Amagami SS/Amagami SS+ vão ficar os 20 episódios como estão, boa parte deles precisariam ser retraduzidos e, aproveitando a empreitada, encode novos usando o blu-ray como source para garantir mais qualidade e menor tamanho.
  • Shiki deve sair um torrent com a série completa na sua versão TV rip, os blu-rays serão feitos algum dia, é uma promessa minha para dois envolvidos nessa série (Enresshou e Gein).
  • Fractale está dropado, só foi lançado um episódio e não vale a pena retomar como projeto.
  • Steins;Gate seria um ótimo candidato a ser completo, mas requer traduzir 23 episódios e o encode é um processo bastante complicado, Então aguardem um torrent com o 24+25 em bdrip (24 inédito, afinal só lançamos um TVWEBrip)
  • Recorder to Randsel, Happy Kappi e Pretty Rhythm estão dropados, chances de ser retomados são inferiores a de Fractale.
  • Morita-san depende do tradutor, se ele resolver fazer eu procuro os DVDs e relanço tudo.
  • Ano Natsu de Matteru será concluido em BDrip 1080/720p, sem previsão, mas ao menos está metade traduzido e vale a pena.
  • Usagi Drop fica nos especiais por hora, caso sobre algum tempo algum dia desses eu faço os blu-rays usando a legenda do sakurai.
  • Blood-C não tenho nem ideia, metade do anime é chato e metade é fodão, pensei em uma parceria pra lançar em blu-ray já que a versão TV sofreu muita censura e existe uma possibilidade do tradutor querer fazer o filme em blu-ray quando o mesmo for lançado, então fica aqui uma grande incógnita.
  • Sankarea pode sair em parceria qualquer dia desses, tava me acertando com um amigo das antigas que começou a fazer o projeto e parou na metade, propus continuar da onde ele parou e fechar a série no blu-ray, parece que vai sair!

E por último, a divisão de Tokusatsu fica na ativa e não muda nada, talvez algum atraso aqui e ali pelo motivo anteriormente citado que é justamente uma pequena falta de equipe ocasionada por problemas pessoais.

PS: Caso tenha alguém aqui que saiba inglês pode continuar acompanhando meus trabalhos através do fansub rori, no qual faço parte a alguns meses já e a quem não saiba inglês fica aqui minha dica para aprender um novo idioma, afinal, conhecimento nunca é demais.

Kamen Rider Wizard – 02

“Com este cinto, você conseguirá esconder a cobra onde bem entender.” White Wizard.

Fala, pessoal! Vamos para mais uma aventura do grande mago? :D

E só avisando que fizemos um patch para o episódio 01, onde trocamos a fonte das falas (A que escolhemos ficou uma merda), ajeitamos a abertura para esta que usaremos a partir do episódio 02 até o lançamento do single e mudamos pouquíssimas coisas do script, por isso, é bom os senhoritos baixarem o patch (Mirror) [Mirror 2] e usarem o tutorial que está no site dos nosso brothers da TokuPlanet. Se estiverem com dúvidas, podem nos perguntar que respondemos, já sabem que não mordemos, hehehe.

Sobre Go-Busters, bom, o nosso amigo Ket não pôde nos ajudar por conta do seu TCC e pequenas reviravoltas, por isso, usaremos o GuSTaVauM de cobaia para timear/etc. SE FODE, MANOLO! #brinkz

720p: CyberlockerPFUBUMultiUploadTorrent